Rabindranath Tagore: Așteptând

Așteptând

În timp ce dormi,
Eu, pe pragul viselor tale,
Aștept, contemplând chipul tău în tăcere
Iar atunci când luceafăru-n geam îți răsare.
La fel se scufundă, pe-al mărilor țărm,
Ascetul adâncit în a sa meditare
Privind înspre est –
Veghea sa se preschimbă-n extaz fără somn,
Anticipând bucuros baia ce va s-o facă
În lumina dintâi, către zori.

Cu-ai mei ochi,
Primul surâs ce va-nflori îl voi soarbe
De pe buzele tale deschise ușor
Ca un proaspăt boboc de floare –
Aceasta este aspirația mea.

Rabindranath Tagore (India, 1861 – 1941)

Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

Din “Later Poems of Tagore
Orient Paperbacks, New Delhi

***

Poezia Săptămânii se traduce în limbile catalană, chineză, olandeză, engleză, franceză, germană, italiană, japoneză, macedonă, română, rusă, spaniolă. Dacă doriți, vă putem trimite poeziile și în una din limbile acestea. Transmitere complet lipsită de publicitate.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s